InfiniteRyvius

无限两岁半的暧昧聚乐部

Entries

要说统括

嗯,发现我要说的东西太长,留言板不合适,还是开一篇来八好了。
看到爹说统括 = 经理。
嗯,也有道理。之前查的时候,看到他们给统括翻译英文都会带一个superior,则那么恐怕还不是一般的经理吧?后来因为又看到有新闻中这样描述:马自达中国业务统括公司(相当于马自达中国总部)。也有这样的:日立公司中国专任统括(相当于中国地区总裁)。
so,写上一篇时我是擅自将这个词当做“总经理”来理解了。
各位的意见呢?
既然开了,就顺便八下其他职别好了。
我看到过的就有:代表取缔役、取缔役、相谈役、支配人、统括、代表、社长、主任、部长、干部辅佐。啊拉,担当和内勤就不要算了吧XDD
嗯,除了看到有业内人士很明确的定义:代表取缔役 > 取缔役 > 支配人。
目前查询到的我比较确定的解释包括:相谈役 = 顾问;主任 = 领班。
TW翻译的那本热门书(让人超郁闷的啊)里说:代表 = 代表董事或社长的人;社长 = 老板兼代表;被雇佣 = 一般平时经营店铺的挂名的人,实际背后另有出资人。
就是说,代表有类似我们所谓的公司总经理,是接受法人授权的。即一般而言,社长 > 代表。
本来想说根据一希在几家店店庆时的照片(别问我为什么要用他的,我手头就他资料最多,根据照片里人物的位置,就可以分清后面几个。但是EDEN的那张找到了,跟gokan相关的却怎么也找不到,难道我又记错了?アクア时期的就莫提了。
洗澡时思考了一下,ER时奖和爱海都是主任级升支配人的,因此,支配人 > 主任。然后是干部辅佐升主任。再从EDEN说,一希那时是从副支配人升统括的,而整体说来就是:代表 > 统括 > 支配人 > 店长 > 干部辅佐 > host长。在TOP dandy看来部长 > 主任。
总结:所有人owner > 代表取缔役 > 相谈役 > 取缔役/社长 > 代表 > 统括 > 支配人 > 店长/部长 > 主任 > 干部辅佐 > host长。
----
至于有的店会插入好些其他英文名词混用....那些producer啊super manager啊manager啊leader啊,真是要喊救命了~~~
我对JP复杂BT的等级制度囧一大记。
----
今天恰好公司宣布组织架构要调整,于是我又龟毛了,跑来纠结。
-----
0918补:昨天在权威性官站看到关于役职的说明了,大体上我这个顺序还是对的,但它有多余一句:每间店可能会有自己不同的顺序。
囧……我就说呢。尤其是host长的职位,不同店真的是大不同。

*Comment

 

才怪。你不晓得我弄了多久。我逛日站,一多半都是靠猜的。
不过如果长期整天泡日站的话,确实可以提高。但考试能不能过又另说,因为BBS和网志上多半都口语、缩略爆棚。
  • posted by 柚 
  • URL 
  • 2009.09/14 08:43分 
  • [Edit]

 

拍拍,你辛苦了,有你如此专研精神,我相信你很快就可以过一级了
  • posted by 雪櫻 
  • URL 
  • 2009.09/12 11:57分 
  • [Edit]

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

左サイドMenu

聚乐部茶水间

副长告示

柚子副长

Author:柚子副长
副长之原则不可改变
副长之王道CP不可置疑

因为我乐意
外加你管不着

愛好:動漫/閲読/游戏><
影视/服饰/美容

愛的漫画家:
冲麻実也
高井戸明美
大矢和美
有那寿実
水名瀬雅良
森本秀
etc..

声优:
森川/置鲇/樱井/神谷/宫野

爱叨叨的天使